« 本当に写真upするのめんどい | トップページ | ループ中 »

2011/09/18

「グロリア・スコット号」の訳

新潮文庫から出ている,延原 謙訳「シャーロック・ホームズの思い出」に収録されている短編,「グロリア・スコット号」には,冒頭に物語の核心に触れる手紙の内容が記載されている。


万 の 静穏せいおんなる 事 ロンドン 市の 休 日の ごとく ハドスン 河の 上流は すべて 雌雉しち 住むと 語れり 蠅取紙はえとりがみの 保存は 生命 ある ものを 危険 なる 状態より 直ちに 救いて よく 脱出だっしゅつせよ。

原文The Adventure of the Gloria Scottの該当する箇所を引用する。


The supply of game for London is going steadily up. Head-keeper Hudson, we believe, has been now told to receive all orders for fly-paper and for preservation of your hen pheasant's life.

この文書は3単語毎に読むと意味が通じるのだが,原文では


The supply of game for London is going steadily up.
The game is up.

Head-keeper Hudson, we believe, has been now told to receive all orders for fly-paper and for preservation of your hen pheasant's life.
Hudson has told all. Fly for your life.

訳文でも,


万 事 休

ハドスン すべて 語れり 生命 危険 直ちに 脱出だっしゅつせよ。

となる。

さすがに蠅取紙の蠅をうまく利用できるような訳文にはならなかったけど,原文通りのトリックを取り込んだ,この訳は驚嘆した。

« 本当に写真upするのめんどい | トップページ | ループ中 »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 「グロリア・スコット号」の訳:

« 本当に写真upするのめんどい | トップページ | ループ中 »

2021年6月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ

J League Division 2 Matchday 49

  • Img_0102
    90分のユアスタ優勝劇場 フェアで力強い,このチームのサポーターである喜び。